Photos take at Kenrokuen, Kanazawa, 17 Nov. 2012.
Text: selections from「金沢の雨」(Kanazawa no Ame) by Miyuki Kawanaka (川中美幸) (my translation)
東京言葉と 加賀なまり
I love Tokyo words with a Kaga accent
愛するこころに 違いはないわ
There’s no mistaking it
合縁奇縁のこの恋を
咲かせてみせます
Brought together by a twist of fate
I’ll let this love blossom
あなたと出会った 片町あたり
I met you near Katamachi
相々傘です 金沢の雨
We shared an umbrella* in the Kanazawa rain
影笛きこえる 茶屋街の
灯がぼんやり 滲んで揺れた
I can hear a hidden flute
The lamps of the tea district dimly shine and sway…
川なら犀川 浅野川
春夏秋冬(はるなつあきふゆ)水面に写す
The four seasons reflected in the Asanogawa and Saigawa Rivers
友禅流しの緋の色は
絆の色です
The crimson of the yuzen silk dyeing in the river, the color of our bond
雨の日晴れの日 寄り添いあって
On rainy days, on sunny days, we huddle close together
相々傘です 金沢の雨
Sharing an umbrella in the Kanazawa rain
Note
*Aiaigasa means a shared umbrella, but because it sounds like “love umbrella” and carries a romantic image.
Nice photos! I was just in Kanazawa for the long weekend, when I went to the garden it was also raining, but beautiful nonetheless!
LikeLike
Aiaigasa! I love it! 😀
Beautiful pictures of the nature and the rain. I love the rain.
p.s. I nominated you for a Leibster Award. 😀 Check it awwwt > > http://angrygaijin.wordpress.com/liebster-award/
LikeLike
Oh, wow, thank you! Hopefully I can get to your questions soon ^^
LikeLike