Content warning: 2011 Tohoku Earthquake and Tsunami, survivor’s guilt, PTSD, natural disasters, mentions of suicidal ideation, drowning, heights.
Donate to relief efforts here.
As with many of the stories contained within Yoshiya’s Hana monogatari, “Yellow Roses” ends in tears. The story’s focus is not on plot, however, but rather the beauty of the two young women and the depth of their feelings for one another. Entire paragraphs are spent on detailed descriptions of mournful eyes and chiseled cheekbones, and the poetry of Sappho is quoted at length. As in the above passages, Yoshiya’s writing is characterized by fragments and ellipses, which heighten the emotional impact of certain scenes while leaving the reader free to fill in the suggestive gaps in the text with her imagination.
Originally posted on Contemporary Japanese Literature:
Title: Yellow Rose
Japanese Title: 黄薔薇 (Kibara)
Author: Yoshiya Nobuko (吉屋 信子)
Translator: Sarah Frederick
Publication Year: 2014 (America); 1923 (Japan)
Publisher: Expanded Editions
I’m absolutely thrilled to write that one of Yoshiya Nobuko’s stories has finally appeared in a readily available English translation. “Yellow Rose” is drawn from Yoshiya’s acclaimed collection Hana monogatari (Flower Stories), which first appeared in print in the 1920s and has been a major guiding influence in shōjo manga, literature, and aesthetics. Thankfully, Yoshiya’s fiction is not just important from the perspective of literary history but also a true delight to read.
The short story “Yellow Rose” is about Katsuragi Misao, a twenty-two-year-old college graduate who accepts a teaching post at an all-girls prefectural academy “a thousand miles distant from Tokyo” to avoid getting married. On the train departing from Tokyo she meets Urakami Reiko, who happens to be a student entering her…
View original 1,300 more words
David of DBCII and Comparative Geeks nominated me for The Writing Process Blog Tour. Normally I’m a little shy about meta-blogging, but I think that this is a really interesting look at bloggers “behind the scenes,” and I enjoyed writing it. We’ve been geeking out together for 10 years now, and it’s always fun to compare notes.
In the words of Gene’O:
The rules are very simple and, if I may say so, designed to not require a lot of work, which I truly appreciate:
- Link to the blogger before,
- answer 4 questions,
- and nominate 3 bloggers to keep the hop going.
Posted in Culture, Geek Culture, Gender, Reblog, tagged American media, Bechdel Test, drama, female representation, feminism, Hannibal, Hannibal Lecter, horror, NBC, suspense, TV, Will Graham on 2014/05/04 | 3 Comments »
First of all, many thanks to the audience member who attended Kathryn‘s and my Sakuracon panel “Cross-dressing for Fun and Profit in Anime and Manga”! You were all great, and we enjoyed your questions and feedback. We’re planning on publishing a version of our presentation on our blogs (and hopefully elsewhere if we’re lucky) complete with images and hyperlinks, so stay tuned.
Although we ended up having to rush through the section on Ôoku, there seemed to be a lot of interest in the series. I realized when I was writing down information on Ôoku for a lovely con-goer who approached us afterward to chat about the series and Hiraga Gennai that I really, really needed to better organize my Ôoku posts instead of sending people to the category, which is starting to get rather large. (more…)
Great post introducing intersectional masculinities.
Originally posted on Inequality by (Interior) Design:
By: C.J. Pascoe and Tristan Bridges
Originally posted at Girl W/ Pen
What it means to be masculine changes over time and from place to place. After all, men used to wear dresses and high heels, take intimate pictures with one another and wear pink in childhood. In our scholarship and blog posts we have been grappling with making sense of some of these more recent changes as we’ve watched (and contributed to) a discussion about what it means to be an ally and changing views on gender and sexual inequality—primarily among men (see here and here). We recently published an article thinking through changes in contemporary definitions of masculinity allegedly occurring among a specific population of young, white, heterosexual men.
We sought to make sense of some complex issues like the contradiction between what seems like an “epidemic” of homophobic bullying alongside rising levels of support…
View original 826 more words
A look the concepts of “semi-adapting” and racial place in society and in immigrant communities for a Nikkei Peruvian who migrated to Japan.
Originally posted on JAPANsociology:
by Robert Moorehead
In all social processes, you have to have the word ‘inclusion’. … without that word, I’m not going to change the world, and they’re not going to change me, because they’re going to have that culture of defense [from me]. Not resentment, but defense.
Lately I’ve been working on a paper for a conference, and I’ve been fixated on an interview with an immigrant father. Juan (a pseudonym) is a Peruvian of Japanese descent who migrated from Peru to Japan more than 20 years ago. Juan expresses his frustration over what he sees as the lack of inclusion of Peruvians and other migrants from developing countries in Japan, in contrast to the greater openness to foreigners from the United States or Europe.
I don’t have a voice (in Japan), and I never will have it, because they (the Japanese) will never know what I think. But, in this…
View original 849 more words